英語多読─音声が絡んだ学習方法

まずリスニング。

テキストを見ないリスニングは私にはちょっと難しい。苦痛。本書に入っているテキストを見ながらCDを聴くと、内容も心地よく頭に入ってくる。ただ、今は教材研究のためにパソコンに向かって、テキストを見ながら音声を聞くということをしているが、日常生活にこの作業をどう取り込めばいいかは別の課題。やれば、英語の発音に慣れて、リスニング力は飛躍的に伸びていくだろうなぁ、という予感。

これは、読みながら聞く「聞き読み」と、テキストなしで耳だけで聞く方法とがある。

それから、オーバーラッピング(シンクロ・リーディング、パラレル・リーディングともいう)。

テキストを見ながら、CDに合わせて音読する方法。これも英語の発音に慣れるには効果的だろう。

そして、耳にすることの多くなったシャドーイング。

これは耳だけで音声を聞いて、聞きながら聞いた音をどんどん口から出していく方法。コツは、きっちり発音しようとするのではなく、なんとなく真似をしていくこと。ひとつひとつの発音にこだわらず、プロソディ(音の強弱やテンポ、リズムなど)に意識を向けること。

あー、外国語を勉強するのに、これ、大切だな。このプロソディが正しければ、発音不明瞭でも意味が通じたりする。言葉は正しくても、プロソディがでたらめだと、意味が通じなかったりする。自分が中国語話すときにも思い知らされたし、外国人が日本語を話すときにも、プロソディができてないと、たいへん聞きづらい。

これまで私はこの能力=技術を、「センス」などと表現してきたように思うが、プロソディ、というのか。勉強になった。

★日本の英語教育文化の中に、もっと採り入れてもいい方法だと思う。もちろん、精読も大切であり、そういったバランスをどのようにとっていくのか─もしかしたら、学校教育の現場の一部においては、このような課題はかなり取り組まれているのかもしれない。★

カテゴリー: 教室運営 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.