フランス人の英語

英語のうまいフランス人Oちゃんだが、ときどき英単語が通じない。日本で習う語彙とフランスで習う語彙の違いかな?

通じなかったもの***********

circumstance,  jealousy

Oちゃんやフランスへ行った娘が肌のトラブルに見舞われるのは、circumstances が変わったからかもね、という使い方をしたのだが、通じなかった。

テレビでお面の特集をやってて、「あのお面は jealousy を表現しているの」と説明したが、やはり理解してもらえなかった。

カテゴリー: 海外交流 パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.